

George Anson
et son voyage autour du monde
La diffusion du récit de voyage de George Anson à travers l'Europe
George Anson, après son retour de sa mission dans le Pacifique, décide de publier le récit de son périple. Richard Walter en est l'écrivain. La première édition sort à Londres en 1748 et aura un grand succès, non seulement en Grande-Bretagne mais aussi en Europe. Au 18e siècle, il est traduit en français, en allemand ou encore en italien.
Les raisons de ce succès sont simples. Le récit de voyage est un genre à la mode au 18e siècle. Il permet d'un côté de faire voyager le lecteur depuis son fauteuil et, d'un autre côté, il donne des renseignements et des informations aux spécialistes (scientifiques, géographes...). Pour ceux-ci, il faut savoir que les mers sont encore très méconnues à l'époque et que donc, toutes les informations (cartographiques, géographiques, ethnographiques...) peuvent être utiles pour compléter les connaissances du monde.
On retrouvera donc de nombreuses éditions anglaises, des éditions en français, en néerlandais, en italien ou en allemand. Cependant, j'ai choisi ici de me concentrer sur les langues les plus proches de nous : l'anglais, le français et le néerlandais.

Page-titre de l'édition de Genève du Voyage autour du monde [...] de George Anson, publiée en 1750.

Grande-Bretagne

Le succès a été immédiat en Angleterre. On compte cinq éditions rien qu'en 1748, la première année de publication.
Entre 1748 et 1812, Voyage round the World [...] aura été édité 19 fois. La plupart des versions sont publiées à Londres mais cinq d'entre elles le sont à Edinburgh en Ecosse.
Titre en anglais: A voyage round the World, in the years MDCCXL, I, II, III, IV. By George Anson Esq; Commander in chief of a Squadron of His Majesty's Ships, sent to the south-seas. [...]

France​

La première traduction française n'est pas éditée en France mais aux Pays-Bas, à Amsterdam en 1749.
Les éditions suivantes se font à Paris ou à Genève.
Titre en français: Voyage autour du monde fait dans les années 1740, 41, 42, 43 et 44 par George Anson, présentement Lord Anson, commandant en chef d'une Escadre envoyée par Sa Majesté Britannique dans les Mers du Sud. [...]

Pays-Bas

Aux Pays-Bas, on peut compter (en plus de la version française de 1749) deux traductions en néerlandais. La première est faite à Amsterdam en 1754 et la seconde, en 1765 dans la même ville.
Titre en néerlandais: Reis rondom de Weereld.